会员浏览
    younger1118的日记 用户日记页 -- 关闭
 
跆拳道sudden death怎么翻译?字体[ ] 颜色[ 绿 ]
分类:其它 创建于:2008-08-21 被查看:160次来源: 未名交友 [回复]

跆拳道比赛三回合,如果同分,就打延长赛,谁先得分谁就赢,

英文名称叫 sudden death ,台湾译为"骤死赛",中国则译"突然死亡赛"

的确,sudden death本身就不文雅

不如,世界杯足球的golden ball(台湾译:"黄金入球",中国怎么翻译的,我不知道)

golden ball 比 sudden death 文雅多了!

1990年 Patrick Swayze和Demi Moore主演的"Ghost"(这个英文原名也不雅吧?)

中国和香港翻译成:"人鬼情未了"

台湾则翻译为:"第六感生死恋"(后来很多片名乱翻译,叫"第六感追缉令""第六感生死缘"...)

不久前的电影 Fantastic Four (Marvel comics改编)

中.港的译名:"神奇四侠"

台湾译名:"惊奇四超人"

如果翻成:"经期四超人"

我一定拒看!


※ 来源: 未名交友 http://www.JiaoYou8.com ※

更多"其它"类日记
the world is flatcastaway2008
如果我死了dalianharley
蝴蝶dalianharley
台湾脚逛大陆.云南篇(林逸欣在云南)breezespring
巧合???小鱼儿子
鬼婴 5--6章Sunnymeng
trtr小鱼儿子
克制电脑病毒的最佳方法小鱼儿子
我的08 孤独万岁美希_131421
子宫与水脉波naver
更多...
 
   
关于我们 - 联系我们 - 服务条款 - 隐私权政策
© Unknown Space , since 1996